16:11

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Неморино очарователен, а доктор Дулькамара и его прохиндейского вида ассистент представляют собой отдельную художественную ценность.
Жаль, что нет полной версии (или я не нашла).



(Если солист просто стоит на месте, это ошибка. Он должен подпрыгивать, лежать, волочиться по сцене и запрыгивать на коллег xD)

@темы: video, opera, не выходи из восторга

23:03 

Доступ к записи ограничен

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:13

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Музком опубликовал состав труппы на грядущий Бал.



Интересно, как Ростислав профессора изобразит. Будет такой профессор-культурист, все графья разбегутся. Профессор кафедры физического воспитания xD

А еще, а еще. В 2017 году нам обещают Монте-Кристо.
musicals.ru/main/archive/news6425
И Ростислав кагбе намекнул, кто будет в главной роли.



Мне как раз на концерте Хиты Бродвея "Ад к вашей двери" понравился. Граф страстно планирует страшную месть, на электронном заднике все рушится и полыхает, красота.
vk.com/video3419872_171253635
Я еще тогда подумала - если бы целиком давали, можно было бы сходить. Теперь придется так и сделать, видимо.

@темы: musical

18:37

Та-дам!

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Томас приезжает в Петербург.



Как удачно, а. В этом году горы приезжают к Магомету.
Наверное, надо сказать спасибо международным связям графа Ивана.

@темы: musical

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
КАК ПРАВИЛЬНО СТАВИТЬ ОПЕРУ
Памятка режиссеру

Прежде всего, перенесите действие в современность. Не вздумайте нахлобучить на Бориса Годунова царский кафтан, а на Дездемону – платье с кружевами. Это провал. Женщины, независимо от роли, должны петь в вечерних нарядах, а мужчины – в деловых костюмах и галстуках. Не беда, если зритель начнет путать персонажей, в конце концов, можно дать им в руки таблички с именами или пришить номера на спины – это свежо.

Действие на сцене перенесите в максимально удаленное место от того, где его предполагает автор. Неважно куда, главное – подальше. Никаких дворцов, гаремов и утесов над морем. Это может быть офис, полицейский участок или судоремонтный цех. Если на декорации судоремонтного цеха денег не дают – ок, красьте все белым и ставьте икеевские диваны, прокатит.

Видео. Запомните главное: без видео на сцене вы – лох. Подойдут работающие телевизоры, экраны или проекция. Содержание видео выберите сами – в конце концов, кто тут режиссер. Это может быть психоделическая хроника, ваш любимый боевик задом наперед или трансляция с камеры на шее вашего кота, неважно. Видео в опере должно быть, точка.

Музыка в опере – досадный пережиток прошлого. Не будьте рабом этого мелкого человечишки в яме. Да и что он вам сделает своей палочкой? Если солист просто стоит на месте и хорошо поет, это ошибка. Займите его чем-нибудь. Пусть во время пения катается на велосипеде, отжимается на тренажере, в крайнем случае – подвесьте его вверх ногами. Если, несмотря на все это, солист упрямо продолжает петь хорошо – заклейте ему рот скотчем, пусть мычит, это ход. В конце концов, арию зритель и дома на пластинке послушает, не за этим он сюда пришел.

Если же и после всех этих мер ваша постановка провалилась – ваша совесть чиста, и вам останется винить только Моцарта...

(c) просторов интернета

@темы: opera

23:49

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Встретился мне сегодня шампунь с загадочной надписью "для пустоты волос". Мое пораженное воображение тут же принялось рисовать картины высокотехнологичного шампуня, который делает пустоты и туннели в волосах для придания прическе большего объема. Но тут действительность вернула меня на землю - как оказалось, это был шампунь для густоты волос, какая проза.

18:40

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Читаю биографию Лавкрафта за авторством историка Г.А.Елисеева. Дошла до начала пятой главы. Очень впечатляет, очень.
В начале главы автор пересказывает содержание рассказа "Склеп". Я его еще не читала, поэтому решила сначала это исправить, а потом уже вернуться к чтению книги. И тут случилось неожиданное. Смотрю я на пересказ и не узнаю брата Колю. Я уж было подумала, что мы с автором читали какие-нибудь разные редакции, но нет - он ссылается на тот же самый перевод В.Черных, который читала и я.

читать дальше


(c) Unspeakable Vault

@темы: H.P.L.

22:54

"Eh bien donc, qui t’arrête?"
Когда Говард в подземельях под домиком культистов неожиданно сталкивается с Нолдером, между ними происходит такой диалог:

- Здравствуйте, мистер Лорейд. Вы уже уходите?
- Кто вы такой?
- Я - тот, кого вы ищете.
- Вы - Лоус Нолдер?
- Да.

Мне всегда нравилось, как уверенно и определенно звучит это "да". Никаких уловок и хитросплетения слов, все четко и ясно. А потом я включила оригинал...

- Leaving us so soon, Mr. Loreid?
- Who's there?
- Who do you think, Mr. Loreid? Who did you come here looking for?
- Are you Loath Nolder?
- Is that who you're looking for?

Вот так вот вам. Может, да, а может, и вовсе нет.

Дальше в переводе опять-таки идет импровизация:
- You enjoy playing these games?
- It's more than a game, Mr. Loreid.
*
- Но как вы можете это доказать?
- Думаю, вам придется поверить мне на слово.

С ремарками Говарда тоже не заморачивались:
(Madness. I could hear it in his voice. But there was something else there too; something that made me afraid. Afraid that he knew more of the truth than I did.)
*
(В его голосе было нечто, от чего у меня пошел мороз по коже.)

В самом начале в телефонном разговоре с Артуром тоже интересно получилось™:
- You called me? So why didn't you leave a message on my machine?
- What do you mean? I left plenty of messages. You didn't get them?
Этот нейтральный диалог волшебством переводчиков превращен в довольно агрессивный:
- Ты говорил, что звонил мне несколько раз, но на автоответчике ничего нет.
- О чем ты, приятель? Я оставил тебе несколько сообщений. Отнеси свою рухлядь в ремонт.

Словом, как много нам открытий чудных.

@темы: Darkness Within, H.P.L.